2021-02-12 10:36:05

Njeno veličanstvo krafna - pokladnica

Naša Škola tradicionalno već duži niz godina u periodu prije fašnika peče krafne isključivo po staroj domaćoj recepturi koje su postale izuzetno prihvaćene od strane gostiju. Krafne se rade isključivo ručno, a umijeće prigotavljanja krafni prenosimo našim učenicima.

 

Pokladnica ili krafna je slatki kolač od dizanog tijesta.

Prži se u ulju s obje strane. Okruglog je oblika s ili bez udubljenja (rupe) u sredini. Puni se nadjevom od pekmeza, marmelade ili se stavlja žličica marmelade na samu krafnu. Ukrašava se šećerom u prahu. Ovo je najčešći oblik krafne. Krafna je tradicionalni kolač poklada, a npr. u Slavoniji se pripremaju i za vrijeme kolinja. Kolač je poznat u svijetu pod različitim nazivima i inačicama. Postoje varijacije punjenja krafne s kremom od vanilije, razne vrste voćnih džemova i marmelada do ukrašavanja čokoladnim preljevima tamne i svijetle čokolade ili ukrasnim mrvicama u boji.

Nazivi u hrvatskim krajevima

U hrvatskom standardnom jeziku koristi se naziv pokladnica i u većini literature o kolačima. U Slavoniji i Baranji uobičajen naziv je krofna. U Zagorju, primorskoj Hrvatskoj i Međimurju koristi se naziv krafna. Pokladnice su dobile naziv po pokladama, starom običaju maskiranja, glagolu "prerušavati". U narodu se zadržao prilagođeni njemački naziv, krafna ili krofna što znači prsten( Krapfen). Kolač je ostavština Austro-Ugarske.

Pokladnice u drugim zemljama

 

Krafne s preljevom

AustrijaKrapfen. U Austriji je krafna punjena nadjevom od vanilije ili marmeladom od marelica Talijani imaju par naziva: ciambelle, bomboloni, krafen i zeppoli. Norveškasmultring; Norvežani su veliki potrošači krafni; pojedu od 4-6 milijuna krafni godišnje. Njemačka – Nijemci upotrebljavaju par naziva za isti kolač. Na sjeveru se zove Berliner, a Krapfen na jugu. Poljskapączek je poljski naziv za pokladnicu. Preljeva se glazurom od šećera ili se posipa šećerom u prahu. Sjedinjene Američke Državedoughnut ili donut je američki naziv; ove krafne su jako zasitne zbog teškog preljeva od čokolade. Švedskamunk, što u doslovnom prijevodu znači "redovnik". Šveđane je asocirala rupa u krafni i sam oblik krafne na frizuru redovnika u sredini obrijane glave, a sa strana ostavljene kose, pa je kolač dobio ime "redovnik". Munk je kod Šveđana bez punjenja ili s nadjevom od vanilije i uvaljan u šećer. Mađarskaszalagos fánk, U Mađarskoj je marmelada od marelice na krafnu.

 


Trgovačko-ugostiteljska škola Karlovac